Guasapear, guglear, tuit... ¿Qué palabras tecnológicas acepta la RAE y cuáles no?

Aceptadas

Es más que probable que alguna vez te hayas puesto a escribir “guasapear”, “guglear”, “tuit”, “meme” o “dron” y te surgiera la duda de si son términos correctos, aceptados por la Real Academia Española (RAE). Resuelve la incógnita. 

Son muchos los anglicismos tecnológicos que llegan a nuestras vidas para quedarse, bien en su forma original o bien en su forma adaptada al español.

 

Es la RAE la que se encarga de poner luz entre tanta maraña de término extranjero y, principalmente en función de su uso e integración en la sociedad, descartarlos o incorporarlos a las sucesivas ediciones del Diccionario de la lengua española. 

 

Eso sí, no debemos confundir entre los aceptados en el Diccionario y las recomendaciones de uso que realiza, por ejemplo, la Fundación del Español Urgente, conocida como Fundéu, porque no es lo mismo.

 

LOS ACEPTADOS

 

La vigésimo tercera edición del Diccionario de la lengua española ha dado un buen puñado de vistos buenos a diferentes términos tecnológicos.

 

- Tuit, tuitear, tuitero    

 

Sí, tuiteros, podéis tuitear un tuit que incluya estas tres palabras, así escritas, sin que los académicos os tiren de las orejas. Las tres formas adaptadas al español son correctas desde 2014. Las encontramos en el Diccionario con sus respectivas acepciones.

 

De este modo, la RAE define “tuit” como aquel ‘mensaje digital que se envía a través de la red social Twitter y que no puede rebasar un número limitado de caracteres’. El verbo “tuitear” hace referencia a ‘comunicarse por medio de tuits’ o a ‘enviar algo por medio de un tuit’, mientras que un “tuitero, ra” es aquella ‘persona que tuitea’ o bien se refiere a algo ‘perteneciente o relativo al tuit o al tuiteo’.

 

 - Dron    

 

La adaptación al español de “drone”. Porque, ¿qué sinónimo emplear cuando ya has utilizado “avión no tripulado”, “aeronave no tripulada”, “vehículo aéreo no tripulado”? Efectivamente, recurres al anglicismo. Pues ya no más. Ahora “dron” tiene luz verde para plagar los textos. Mención, en este caso, para la Fundéu, que ya lo recomendaba. Si os estáis preguntando por el plural, anotad, es “drones”.

 

- Wifi

 

Los académicos le han hecho también un hueco en el Diccionario de la lengua española. Aceptan, incluso, la forma wi fi, con separación en medio. Y wifi, según el Diccionario, es un ‘sistema de conexión inalámbrica, dentro de un área determinada, entre dispositivos electrónicos, y frecuentemente para acceso a internet’.

 

- Tableta

 

Ya no es “cool” ni tampoco necesario emplear el anglicismo “tablet” para hacer referencia a un ‘dispositivo electrónico portátil con pantalla táctil y con múltiples prestaciones’. Ahora lo que se lleva es hablar de “tableta”, sí, como la de chocolate

 

- Emoticono

 

Nada de hablar de “emoticón”, pero sí de “emoticono”. La RAE recoge el término y lo define como la ‘representación de una expresión facial que se utiliza en mensajes electrónicos para aludir al estado de ánimo del remitente’.

 

- Ciborg

 

Tampoco existe el término “cyborg”, pero sí “cíborg”, su adaptación al español, un sustantivo que hace referencia aun ‘ser formado por materia viva y dispositivos electrónicos’.

 

- Chatear

 

También podemos “chatear” sin problema, porque los académicos aceptan este verbo para referirse a ‘mantener una conversación mediante chats. Asimismo, se recoge el sustantivo “chat” con dos acepciones. La primera de ellas como ‘intercambio de mensajes electrónicos a través de Internet que permite establecer una conversación entre dos o varias personas’. Y la segunda como servicio que permite mantener conversaciones mediante chats’.

 

- Blog

 

Es una de las palabras que más ha tardado en ser incluida en el Diccionario, y eso que llevamos hablando de los blogs desde hace años y años. El término ya tiene su asiento en el Diccionario, donde aparece definido como ‘sitioweb que incluye, a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés, actualizados con frecuencia y a menudo comentados por los lectores’.

 

También está, por supuesto, el “bloguero, ra”, que es la ‘persona que crea o gestiona un blog’ o bien aquello ‘perteneciente o relativo a los blogs o a los blogueros’.    

 

NO RECONOCIDOS POR LA RAE, PERO RECOMENDADOS POR FUNDÉU

 

 - Wasapear y guasapear

 

¿Resume una palabra la acción de enviar mensajes a través de la aplicación WhatsApp? “Wasapear” o “guasapear” no están recogidas por la RAE.

 

Si bien, la Fundéu, tomando como referencia los criterios de la Ortografía de la lengua española, sí entiende que tanto “wasap” (plural “wasaps”) como “wasapear” son adaptaciones adecuadas al español. Y, a la hora de utilizar estas palabras en un texto, no sería necesario el empleo ni de las comillas ni de la cursiva. Pero además, la Fundéu también reconoce como admisibles las adaptaciones “guasap” (plural “guasaps”) y guasapear.

 

- Selfi

 

“Selfi”, que es la adaptación en español del término inglés, ha sido para la Fundación del Español Urgente la palabra del año en 2014. ¿Por qué? Pues lo explican por su fuerte presencia en los medios y por la fuerza de su penetración en el lenguaje común.

 

En todo caso, la recomendación es usar “selfi” (plural “selfis”) en lugar de “selfie” cuando nos referimos a las fotografías que uno toma de sí mismo, solo o en compañía de otros, en general con teléfonos móviles, tabletas o cámaras web.

 

- Viral

 

El Diccionario de la lengua española no incluye para el adjetivo existente “viral” la acepción de ‘perteneciente o relativo al mensaje o contenido que se transmite de forma exponencial a través de las redes sociales mediante constantes reenvíos entre los usuarios de Internet’.

 

“Viral” solo aparece recogido en el Diccionario académico como adjetivo para referirse a lo ‘perteneciente o relativo a los virus’. Por la contra, Fundéu sí lo admite, como adjetivo y como sustantivo, para ser utilizado en las noticias de ámbito tecnológico. De igual modo, serían válidos el verbo “viralizar” (‘convertir en viral’) y su correspondiente sustantivo “viralización” (‘acción y efecto de viralizar’).

 

- Meme

 

El término aparece definido en el libro de Richard Dawkins El gen egoísta como ‘idea, comportamiento, moda o uso que se extiende de persona a persona dentro de una cultura’.

 

Hablamos de “memes”, principalmente, para referirnos a cualquier imagen o texto, a menudo de contenido humorístico, que se comparte viralmente en las redes sociales durante un periodo breve. Su recomendación es que se escriba en redonda y sin comillas. Sin embargo, “meme” no está aceptada por la RAE.

 

LOS QUE SEGUIMOS USANDO MAL

 

- Guglear

 

Más de lo mismo ocurre con “googlear”o “guglear”, pese a su extendido uso. No obstante, en este caso, ya existe una alternativa perfecta en español, que no es otra que “buscar o consultar en Google”. Quién sabe si en el futuro sí terminaremos escribiendo -sin que se le salgan los ojos de las órbitas a los académicos- “googlear” o “guglear”.

 

- Resetear

 

Cuando tengamos que ‘cargar de nuevo el sistema operativo en una computadora’, entonces tendremos que “reiniciar” el sistema, pero no “resetearlo”. El término resetear no existe. Tampoco lo reconoce la Fundéu.

 

- Facebookear

 

Ni rastro de momento, ni en la RAE ni en la Fundéu, del término “facebookear”, que sería el equivalente a dedicar minutos y minutos de nuestro tiempo a navegar por la red social Facebook. Ni siquiera la Fundéu lo tiene en cuenta como un neologismo.